en_tn/psa/119/075.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown

# in faithfulness you afflicted me
God promises to reward the righteous and punish wrongdoers, so he is faithful to do what he says he will. The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "you punished me because you are faithful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Let your covenant faithfulness comfort me
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "Comfort me by showing me that you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# your servant
The writer refers to himself as "your servant." AT: "me, your servant" or "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]