en_tn/psa/108/001.md

1.5 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

a psalm of David

Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.

My heart is fixed, God

Here David is referring to himself by his heart. Also, the word "fixed" means to trust completely. AT: "My heart is fixed on you, God" or "I am trusting completely in you, God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

I will sing praises also with my honored heart

Here David is represented by his "heart." David refers to himself as having the honor of praising God. AT: "You honor me by allowing me to sing praises to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Wake up, lute and harp

Here David describes playing his instruments as waking them up from sleep. AT: "I will praise you by playing the lute and the harp" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

I will wake up the dawn

Here David is describing the dawn waking up like a person waking up in the morning. AT: "I will be praising you when the dawn comes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

dawn

when the sun rises

translationWords