en_tn/psa/085/008.md

1.1 KiB

make peace with his people

"have a peaceful relationship with his people" or "bring peace to his people"

Yet they must not turn again to foolish ways

A person changing the way he behaves is spoken of as if he were physically turning to a different direction. AT: "Yet they must not start doing foolish things again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Surely his salvation is near to those

God being ready to save someone is spoken of as if salvation were an object that God has placed near someone. AT: "Surely God is ready to save those" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

then glory will remain in our land

Here "glory" represents God's presence. AT: "then his glorious presence will remain in our land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords