en_tn/psa/076/008.md

26 lines
989 B
Markdown

# you made your judgment heard
"you pronounced judgment" or "you announced how you were going to punish wicked people"
# the earth was
Here "the earth" is a metonym for the people living on the earth. AT: "the people of the earth were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# execute judgment
"carry out judgment" or "punish wicked people"
# Selah
This may be a musical term that tells people how to sing or play their instruments here. Some translations write the Hebrew word, and some translations do not include it. See how you translated this in ([Psalms 3:1](../003/001.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]