en_tn/psa/076/006.md

19 lines
800 B
Markdown

# At your rebuke
The abstract noun "rebuke" refers to saying something in an angry or critical way. AT: "When you rebuked them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# fell asleep
This phrase is a polite way to say that they died. AT: "died" or "fell down dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# who can stand in your sight when you are angry?
This can be translated as a statement. AT: "No one can stand in your sight when you are angry." or "You can destroy anyone at whom you are angry." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]