en_tn/psa/066/005.md

42 lines
1.1 KiB
Markdown

# he ... his ... him
Here all these words refer to God.
# fearsome
"awesome"
# the sons of mankind
"humanity"
# He turned the sea into dry land; they went through the river on foot
This refers to the crossing of the Red Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# they went
The word "they" refers to God's people, the Israelites.
# we rejoiced
The word "we" refers to the Israelites, their ancestors, David, and the people he is speaking to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# his eyes observe
The phrase "his eyes" refers to God himself. AT: "he sees" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# let not the rebellious exalt themselves
"let not the rebellious people exalt themselves" or "let not the rebellious people be proud"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]