en_tn/psa/037/020.md

950 B

Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures

The writer compares Yahweh's enemies to the flowers blooming in the fields. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

be consumed and disappear in the smoke

The writer speaks of the destruction of the wicked as if they were weeds or wilted flowers in the field that are burned off after the harvest. This can be stated in active form. AT: "Yahweh will destroy them as fire turns the weeds of the field into smoke" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

is generous and gives

These mean the same thing and emphasize the generosity of the righteous. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

translationWords