en_tn/psa/002/010.md

18 lines
732 B
Markdown

# So now, you kings, be warned; be corrected, you rulers of the earth
These two phrases have similar meanings. AT: "So now, you kings and rulers of the earth, be warned and corrected" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# be warned
This can be stated with an active form. AT: "listen to this warning" or "be wise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# be corrected
This can be stated with an active form. AT: "listen to this correction" or "take this correction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]