en_tn/pro/17/09.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown

# offense
something that hurts or angers a person
# who repeats a matter
This refers to bringing up a past situation in which a friend was hurt or offended. AT: "who repeats a past offense" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# alienates
"separates"
# A rebuke goes deeper into a person ... than a hundred blows go into a fool
This compares how a rebuke effects a man of understanding to how a beating effects a fool. This speaks of the effect on these people as if it could be measured by the depth that it goes into them. AT: "A rebuke has more effect on a person ... than a hundred blows have on a fool" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a person who has understanding
"a person who has good judgment." The word "understand" can be expressed as a verb. AT: "a person who understands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# a hundred blows go
"a beating of a hundred blows goes"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]