en_tn/php/02/09.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown

# the name that is above every name
Here "name" is a metonym that refers to rank or honor. AT: "the rank that is above any other rank" or "the honor that is above any other honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# above every name
The name is more important, more to be praised than any other name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in the name of Jesus
Possible meanings are 1) "when everyone hears the name Jesus" or 2) "in honor of Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# every knee should bend
Here "knee" refers to the whole person, and bending the knee to kneel on the ground is a metonym for worship. AT: "every person will worship God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# under the earth
Possible meanings are 1) the place where people go when they die or 2) the place where demons dwell.
# every tongue
Here "tongue" refers to the whole person. AT: "every person" or "every being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# to the glory of God the Father
Here the word "to" expresses result: "with the result that they will praise God the Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]