en_tn/num/31/52.md

1.4 KiB

All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighed

"All the gold of the offering that the commanders of thousands and the captains of hundreds gave to Yahweh weighed"

from the commanders of thousands and from the captains of hundreds

Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders and captains led. AT: "from the commanders of 1,000 soldiers and from the captains of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. AT: "from the commanders of large military divisions and from the captains of smaller military divisions" See how you translated a similar phrase in Numbers 31:14. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

16,750

"sixteen thousand, seven hundred and fifty" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

shekels

A shekel is 11 grams. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney)

as a reminder of the people of Israel for Yahweh

The gold will remind the people that Yahweh gave them victory. It will also remind Yahweh that the people fulfilled his revenge on the Midianites.

translationWords