en_tn/num/21/33.md

29 lines
778 B
Markdown

# went out against them
"attacked them"
# Do to him as you did to Sihon king of the Amorites
The Israelites had completely destroyed Sihon. AT: "Destroy him like you destroyed Sihon king of the Amorites"
# So they killed him
"So the army of Israel killed Og"
# none of his people were left alive
This can be stated in active form. AT: "all of his people were dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# they took over his land
"they took control of his land"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bashan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]