en_tn/num/04/15.md

1.3 KiB

to carry the holy place

Here the holy place refers to all the items that make up the holy place that Aaron and his sons covered in cloth and skins. AT: "to carry all of the items of the holy place" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

when the camp moves forward

Here the word "camp" refers to all of the people in the camp. AT: "when the people move forward" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kohath

See how you translated this man's name in Numbers 3:17.

the holy instruments

"the holy equipment"

the oil for the light

Here the word "light" is used to refer to the "lamps." AT: "the oil for the lamps" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the care of

Here the abstract noun "care" can be expressed as a verb. AT: "those who care for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords