en_tn/num/04/07.md

32 lines
967 B
Markdown

# the bread of the presence
This bread represents the presence of Yahweh. AT: "the bread of Yahweh's presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# On it they must put
Here "it" refers to the blue cloth.
# bowls, and jars for pouring
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "bowls and jars used to pour out drink offerings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# They must cover them
Here them refers to "the dishes, spoons, bowls, and jars."
# Bread must always continue to be
There must always be bread"
# scarlet cloth
"red cloth"
# insert poles
The poles were inserted into rings on the corners of the table so that the poles could be used to carry the table. This can be stated clearly. AT: "insert poles into the rings at the corners of the table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seacow]]