en_tn/neh/04/07.md

813 B

a great anger burned within them

This speaks of the people being very angry as if their anger were something that burned inside them. AT: "they became very angry" or "they became enraged" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

against Jerusalem

Here "Jerusalem" refers to the people who live there. AT: "against the people of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

set a guard as protection

"put men around the wall to guard the city"

translationWords