en_tn/mrk/04/18.md

1.7 KiB

The others are the ones that were sown among the thorns

Jesus begins to explain how some people are like the seeds that fell among the thorns. AT: "And other people are like the seeds that were sown among the thorns" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the cares of the world

"the worries in this life" or "the concerns about this present life"

the deceitfulness of riches

"the desires for riches"

enter in and choke the word

As Jesus continues to talk about people who are like the seeds that fell among the thorns, he explains what the desires and worries do to the word in their lives. AT: "enter in and choke God's message in their lives like thorns choke young plants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

it does not produce a crop

"the word does not produce a crop in them"

those that were sown in the good soil

Jesus begins to explain how some people are like the seeds that were sown in good soil. AT: "like the seeds that were sown in the good soil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

thirty, sixty, or a hundred times what was sown

This refers to the grain that the plants produce. AT: "some produce thirty grains, some produce sixty grains, and some produce a hundred grains" or "some produce 30 times the grain that was sown, some produce 60 times the grain that was sown, and some produce 100 times the grain that was sown" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis or rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords