en_tn/mat/26/27.md

52 lines
1.4 KiB
Markdown

# He took
Translate "took" as you did in [Matthew 14:19](../14/19.md).
# a cup
Here "cup" refers to the cup and the wine in it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# gave it to them
"gave it to the disciples"
# Drink it
"Drink the wine from this cup"
# For this is my blood
"For this wine is my blood"
# blood of the covenant
"blood that shows that the covenant is in effect" or "blood that makes the covenant possible"
# is poured out
This can be stated in active form. AT: "will soon flow out of my body" or "will flow out of my wounds when I die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
# fruit of the vine
This is an idiom. AT: "wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# in my Father's kingdom
Here "kingdom" refers to God's rule as king. AT: "when my Father establishes his rule on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# my Father's
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]