en_tn/mat/13/07.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Jesus finishes telling a parable about a person who sows seeds.
# fell among the thorn plants
"fell where plants with thorns grew"
# choked them
"choked the new sprouts." Use your word for the way weeds prevent other plants from growing well.
# produced grain
"produced a crop" or "grew more seeds" or "gave fruit"
# some one hundred times as much, some sixty, and some thirty
The words "seeds," "produced," and "grain" are understood from the previous phrase. These can be expressed clearly. AT: "some seeds produced one hundred times as much grain, some seeds produced sixty times as much grain, and some seeds produced thirty times as much grain"
. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# one hundred ... sixty ... thirty
"100 ... 60 ... 30" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# He who has ears
This is a way of referring to everyone there who was hearing what Jesus was saying. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "Whoever can hear me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# listen
Here "listen" represents paying attention. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "pay attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]