en_tn/mat/05/17.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Jesus begins to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law.
# the prophets
This refers to what the prophets wrote in the scriptures. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
# until heaven and earth pass away
Here "heaven" and "earth" refer to the entire universe. AT: "as long as the universe lasts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# not one jot or one tittle
The jot was the smallest Hebrew letter, and the tittle was a small mark that was the difference between two Hebrew letters. AT: "not even the smallest written letter or the smallest part of a letter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# all things have been accomplished
This can be stated in active form. AT: "all things have happened" or "God causes all things to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# all things
The phrase "all things" refers to everything in the law. AT: "everything in the law" or "all that is written in the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]