en_tn/luk/17/30.md

1.0 KiB

After the same manner it will be

"It will be like that." AT: "In the same way people will not be ready" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

in the day that the Son of Man is revealed

This can be stated in active form. AT: "when the Son of Man appears" or "when the Son of man comes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the Son of Man is revealed

Jesus is speaking about himself. AT: "I, the Son of Man, am revealed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

do not let him who is on the housetop go down

"whoever is on the housetop must not go down" or "if anyone is on his housetop, he must not go down"

on the housetop

Their housetops were flat and people could walk or sit on them.

his goods

"his possessions" or "his things"

return

They were not to go back to the house to get anything. They were to flee quickly. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords