en_tn/luk/08/04.md

1.1 KiB

General Information:

Jesus tells the parable of the soils to the crowd. He explains its meaning to his disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

coming to him

"coming to Jesus"

A farmer went out to sow his seed

"A farmer went out to scatter some seed in a field" or "A farmer went out to scatter some seeds in a field"

some fell

"some of the seed fell" or "some of the seeds fell"

it was trampled underfoot

This can be stated in active form. AT: "people walked on it" or "people walked on them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

birds of the sky

This idiom can be translated simply as "birds" or as "birds flew down and" to keep the sense of "sky."

devoured it

"ate it all" or "ate them all"

it withered away

"each plant became dry and shriveled up" or "the plants became dry and shriveled up"

it had no moisture

"it was too dry" or "they were too dry." The cause can also be stated. AT: "the ground was too dry"

translationWords