en_tn/lev/15/08.md

19 lines
662 B
Markdown

# someone who is clean
The person whom other people may touch is spoken of as if he were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# he will be unclean
The person whom other people may not touch is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# saddle
A saddle is a leather seat that a person puts on the back of a horse in order to ride it.
# Any saddle ... will be unclean
Something that Yahweh has stated is unfit to touch is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]