en_tn/job/38/22.md

1.5 KiB

Connecting Statement:

Yahweh continues to challenge Job.

General Information:

Yahweh uses a question to emphasize that he rules over the natural world and Job does not. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Have you entered the storehouses for the snow, or have you seen the storehouses for the hail ... and war?

These questions expect a negative answer. They can be translated as a statement. AT: "You have never entered the storehouses for the snow, or seen the storehouses for the hail ... and war." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Have you entered the storehouses for the snow, or have you seen the storehouses for the hail

These two phrases are similar in meaning. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

storehouses for the snow ... storehouses for the hail

Snow and hail are pictured as being stored by Yahweh to do his will. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

hail

balls of ice (usually small) that sometimes fall down from the sky during a storm

What is the path to where the lightning bolts are distributed or to where the winds are scattered from the east over the earth?

These can be stated in active form. AT: "What is the path to where I distribute the lightning bolts or to where I scatter the winds from the east over the earth?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the winds are scattered

"the winds are blown"

translationWords