en_tn/job/37/12.md

17 lines
894 B
Markdown

# sometimes it happens for correction
The word "correction" can be translated with a verbal phrase. The object of his "correction" is people. AT: "sometimes it happens to correct his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# sometimes for his land
This means that the rain waters the ground and causes vegetation to grow. AT: "sometimes to water the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# sometimes as acts of covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." AT: "sometimes to act faithfully to his covenant" or "sometimes to be faithful to his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]