en_tn/job/36/15.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown

# he opens their ears
Elihu speaks of God causing a person to listen as if God were opening their ears. See how you translated this in [Job 36:10](./10.md). AT: "he causes them to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# into a broad place where there is no hardship
Elihu speaks of living without trouble as if it were being in a wide-open space where there were no hardships. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# where your table would be set with food full of fatness
Elihu speaks of living prosperously as if it were having one's table filled with the best foods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# your table would be set
This can be stated in active form. AT: "your servants would set your table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# food full of fatness
Meat that had plenty of fat on it was a sign of prosperity because the animals were healthy and well-fed. AT: "the very best food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]