en_tn/job/28/03.md

1.1 KiB

A man sets an end to darkness

Here "sets an end to darkness" represents shining a light in the darkness. People used a lantern or a torch for light. AT: "A man carries light into dark places" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

to the farthest limit

"to the farthest parts of the mine"

obscurity ... thick darkness

These two phrases are used together to emphasize that the mine is extremely dark. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

shaft

a deep narrow hole dug into the ground or rock. People go down into the hole to mine it.

places that are forgotten by anyone's foot

The foot is spoken of as if it is a person who can remember. AT: "places where people no longer walk" or "where no one ever walks" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

He hangs far away from people

How and where he hangs can be stated clearly. AT: "Far away from people, he hangs from a rope in the shaft" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords