en_tn/job/09/13.md

21 lines
965 B
Markdown

# the helpers of Rahab bow beneath him
Here "bow beneath him" symbolizes submission or defeat. AT: "he crushes the helpers of Rahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Rahab
The word "Rahab" here refers to a monster of the sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# How much less could I answer him, could I choose words to reason with him?
Job poses two similar questions to emphasize his reluctance to confront God. They can be reworded as a statement. AT: "So I certainly could not answer him or choose words to reason with him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]