en_tn/jhn/11/54.md

1.2 KiB

General Information:

Jesus leaves Bethany and goes to Ephraim. In verse 55 the story shifts to telling about what many of the Jews are doing now that Passover is near.

walk openly among the Jews

Here "Jews" is a synecdoche for the Jewish leaders and "walk openly" here is an idiom for "lived where everyone could see him." AT: "live where all the Jews could see him" or "walk openly among the Jewish leaders who opposed him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the country

the rural area outside cities where fewer people live

There he stayed with the disciples

Jesus and his disciples stayed in Ephraim for a while. AT: "There he stayed with his disciples for a short period of time" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

went up to Jerusalem

The phrase "went up" is used here because Jerusalem is higher in elevation than the surrounding areas.

translationWords