en_tn/jhn/08/34.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown

# Truly, truly
See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md).
# is the slave of sin
Here the word "slave" is a metaphor. This implies that "sin" is like a master for the one who sins. AT: "is like a slave to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in the house
Here "house" is a metonym for "family." AT: "as a permanent member of a family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the son remains forever
This is an ellipsis. You may translate it by including the implied words. AT: "the son is a member of the family forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# if the Son sets you free, you will be truly free
Jesus speaks of himself in the third person. AT: "if you allow me to set you free, you will truly be free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# free
"Free" here is an idiom for the ability to do as one wants. AT: "if the Son gives you the ability to do as you want, you will truly be able to do as you want." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Son
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]