en_tn/jer/42/13.md

832 B

if you do not listen to my voice, the voice of Yahweh your God

Here "voice" represents a command. To not obey is like the people did not hear Yahweh's command. AT: "if you do not obey my commands, even though I am Yahweh, your God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

where we will not see any war, where we will not hear the sound of the trumpet

Both of these phrases describe being at war by the ability to see or hear it. AT: "where we will not experience the hardships of war" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

we will not go hungry for food

Being hungry for food is used to describe famine. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords