en_tn/jer/42/11.md

21 lines
995 B
Markdown

# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# to save you and rescue you
The words "save" and "rescue" mean the same thing and emphasize that Yahweh will, indeed, save. AT: "to save you completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# rescue you from his hand
Here the word "hand" refers to power and authority. AT: "rescue you from his power" or "rescue you from him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]