en_tn/jer/36/20.md

45 lines
1.3 KiB
Markdown

# So they
"Then the officials"
# put the scroll in the room of Elishama
"put the scroll in the room of Elishama so it would be safe"
# Elishama the secretary
See how you translated "Elishama the scribe" in [Jeremiah 36:12](./11.md).
# Jehudi
See how you translated this man's name in [Jeremiah 36:14](./13.md).
# in the hearing of the king
"where the king could hear him" See how similar words are translated in [Jeremiah 2:2](../02/01.md).
# Now
This word is used here to mark a break in the main story line. Here Jeremiah starts to tell a new part of the story.
# in the ninth month
This is the ninth month of the Hebrew calendar. This is at the end of the sowing season and the beginning of the cold season. It is during the last part November and the first part of December on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# a brazier was burning in front of him
"the brazier was in front of him with a blazing fire"
# a brazier
a fireplace that people can move
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]