en_tn/jer/31/15.md

970 B

A voice is heard in Ramah

This can be translated in active form. AT: "I hear a voice in Ramah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

It is Rachel weeping for her children

Rachel was the wife of Jacob/Israel and was the mother of the tribes of Joseph and Benjamin. Her name is a metonym for the women of Israel who are crying because the Babylonians have killed their children or taken them away. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

She refuses to be comforted over them, for they live no longer

This can be translated in active form. AT: "She will not let anyone comfort her, for her children are dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords