en_tn/jdg/21/08.md

1.0 KiB

Jabesh Gilead

This is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

people were set out in an orderly manner

"people that were assembled at Mizpah were accounted for"

none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there

This refers back to the earlier assembly at Mizpah. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "none of the inhabitants of Jabesh Gilead had been present at Mizpah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

twelve thousand

"12,000" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, including the women and children

The next verse will add an exception to this general instruction.

strike ... with the edge of the sword

"kill ... with their swords"

translationWords