en_tn/jdg/18/27.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# what Micah had made
Micah did not make his gods, rather a craftsman made them for him. Also, this can be stated in active form. AT: "the things that had been made for Micah" or "Micah's things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Laish
See how you translated this in [Judges 18:7](./07.md).
# with the edge of the sword
"with their swords." Here "the sword" represents the swords and other weapons that the soldiers used in battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# they had no dealings with anyone
this means they lived far enough away from any other city, that they lived secluded from other people. See how you translated this phrase in [Judges 18:7](./07.md).
# Beth Rehob
This is a name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/dan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sidon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]