en_tn/jdg/13/06.md

1.5 KiB

A man of God

This means that the man was sent by God. This can be made explicit. AT: "A man that God sent" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

his appearance was like that of an angel of God, very terrible

Here "terrible" means "frightening." AT: "I was very afraid of him because he looked like an angel of God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Look

"Pay attention" or "Listen"

give birth to a son

This refers to childbirth. AT: "bear a son" or "have a baby boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

any food that the law declares to be unclean

Something that Yahweh has stated is unfit to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

a Nazirite to God

This means that he will be devoted to God as a Nazirite. See how you translated this in Judges 3:5. AT: "a Nazirite devoted to God" or "devoted to God as a Nazirite" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

from the time he is in your womb until the day of his death

This emphasizes that it would be for his entire life. AT: "all his life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

translationWords