en_tn/jdg/09/09.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Jotham continues telling his parable, where trees represent various people groups.
# the olive tree said to them ... fig tree said to them
In this parable, Jotham describes the trees as doing things that humans do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# Should I give up my oil ... over the other trees?
The olive tree is asking this question to refuse to be king. This question can be expressed as a statement. AT: "I will not give up my oil ... over the other trees." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# sway over
To "sway over" means to move back and forth in the wind. Here the tree uses this phrase to means to "rule over."
# Should I give up my sweetness ... over the other trees?
The fig tree is asking this question to refuse to be king. This question can be expressed as a statement. AT: "I will not give up my sweetness ... over the other trees." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# my sweetness and my good fruit
The word "sweetness" is an abstract noun. It can be stated as an adjective that describes the fruit that grows on the tree. AT: "my good sweet fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/olive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]