en_tn/isa/48/09.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
# For the sake of my name I will defer my anger
Here the word "name" refers to Yahweh's reputation. AT: "For the sake of my reputation I will delay my anger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# for my honor I will hold back from destroying you
This part of the sentence means basically the same thing as the first part. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Look, I refined you, but not as silver; I have purified you in the furnace of affliction
Yahweh speaks of using affliction to purify his people as if they were precious metals and affliction were a furnace in which he refines them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# for how can I allow my name to be dishonored?
Yahweh uses a question to emphasize that he can never allow his own name to be dishonored. This can be stated in active form. AT: "for I cannot allow anyone to dishonor my name." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]