en_tn/isa/43/06.md

1.2 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking to the people of Israel.

say to the north ... to the south

Yahweh speaks to "the north" and "the south" as if commanding the nations in those locations. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

my sons ... my daughters

Yahweh speaks of the people who belong to him as if they were his children. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

everyone who is called by my name

Here to be called by someone's name represents belonging to that person. This can be stated in active form. AT: "everyone whom I have called by my name" or "everyone who belongs to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

whom I have formed, yes, whom I have made

Both of these mean the same thing and emphasize that it is God who made the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

translationWords