en_tn/isa/37/08.md

1.7 KiB

Lachish

See how you translated the name of this city in Isaiah 36:2. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Sennacherib

See how you translated this man's name in Isaiah 36:1. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Libnah

This is a city in southern Judah. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Tirhakah king of Cush and Egypt had mobilized to fight against him

"Tirhakah" is the name of a man. He had mobilized his army so that they were ready to fight. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "Tirhakah king of Cush and Egypt had mobilized his army" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

to fight against him

The word "him" represents Sennacherib. Here Sennacherib represents his army. AT: "to fight against the army of Sennacherib" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria

This can be stated in active form. The word "hand" refers to the king's military power. AT: "The king of Assyria and his army will not conquer you in Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords