en_tn/isa/36/16.md

1.5 KiB

General Information:

The chief commander continues speaking to the people of Judah.

Make peace with me

This idiom means to agree officially to act peacefully towards one another. AT: "Let us agree to have peace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

come out to me

This idiom means to surrender. AT: "surrender to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

until I come and take

Here the king of Assyria is referring to his army as himself. AT: "until my army comes and takes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards

These two phrase have the same meaning and are used together to emphasize how prosperous the land will be. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

a land of grain ... a land of bread

This means that they land is full of natural resources, such as grain. AT: "a land where there is plenty of grain ... a land where there is plenty of bread" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-possession)

translationWords