en_tn/isa/32/11.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown

# General Information:
Isaiah continues speaking.
# Tremble
"Shake from fear"
# at ease
"secure" or "carefree"
# take off your fine clothes and make yourselves bare
Here "bare" does not necessarily mean naked, but to wear minimal covering such as undergarments. AT: "take off you fine clothes and make yourself unclothed" or "take off your fancy clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# put on sackcloth around your waists
This is an act of grieving or mourning. AT: "put sackcloth around waists as you grieve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines
This means that they will cry out loudly as they grieve what happens to their fruitful fields and vines. AT: "You will wail because of what happens to your pleasant fields and fruitful vines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# thorns and briers
See how you translated this phrase in [Isaiah 5:6](../05/05.md).
# the once joyful houses
Here the houses are described as joyful because of the joyful people in them. AT: "your houses where you were once joyful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# the city of revelry
"your joyful city." The word "revelry" means celebrating and partying.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]