en_tn/isa/31/05.md

1.4 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking.

Like birds in flight, so Yahweh of hosts will protect Jerusalem

Here the way that Yahweh protects Jerusalem is compared to the way that a mother bird protects her baby birds in their nest. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

he will protect and rescue as he passes over it and preserves it

This speaks of how Yahweh protects and rescues Jerusalem, describing him as a bird that flies over the city. AT: "he will protect and rescue the city from it's enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yahweh of hosts

See how you translated this phrase in Isaiah 1:9.

Jerusalem

This refers to the people who live there. AT: "the people of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Return to him from whom you have deeply turned away

"Return to the one against whom you have rebelled"

that your own hands have sinfully made

Here the people are referred to by their "hands" the emphasize that they made something with their hands. AT: "that you have sinned by making with you own hands" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords