en_tn/isa/27/01.md

1.1 KiB

On that day

"At that time"

Yahweh with his hard, great and fierce sword will punish

Yahweh having the power to destroy his enemies is spoken of as if he had strong, large sword. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the monster that is in the sea

This refers to Leviathan.

A vineyard of wine, sing of it

"Sing about the vineyard of wine." This speaks about the people of Israel as if they were a vineyard that produced fruit. AT: "Sing about the people of Israel as if they were a vineyard that produced grapes for wine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I, Yahweh, am its protector

"I, Yahweh, protect the vineyard"

night and day

The words "night" and "day" are combined here to mean "all the time." AT: "all the time" or "continually" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

translationWords