en_tn/isa/25/06.md

1.3 KiB

On this mountain

This refers to Jerusalem or Mount Zion.

Yahweh of hosts

See how you translated this in Isaiah 1:9.

a feast of fat things

Here "fat things" means the best food.

a feast on the lees

"the oldest wine." This means the best wine.

the covering over all peoples, the web woven over all the nations

Death, suffering, and sadness are spoken of as if they were a dark cloud or web that covers everyone on the earth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

He will swallow up death forever

Yahweh causing people to live forever is spoken of as if he would swallow death. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the disgrace of his people he will take away from all the earth

Yahweh causing the people to never be ashamed again is spoken of as if disgrace were an object that Yahweh would take away. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords