en_tn/isa/25/01.md

38 lines
1.3 KiB
Markdown

# praise your name
Here "name" represents Yahweh. AT: "praise you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# things planned long ago
This can be stated in active form. AT: "things you planned long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in perfect faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." AT: "because you are perfectly faithful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# the city
This is not referring to a certain city. It means cities in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# a fortress of strangers
"a fortress belonging to foreigners"
# a city of ruthless nations
Here "city" and "nations" represent the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]