en_tn/isa/10/01.md

1.1 KiB

to those who enact unjust laws and write unfair decrees

These two phrases mean basically the same thing. AT: "to those who make laws and decrees that are not fair to everyone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

They deprive the needy of justice, rob the poor of my people of their rights

These two phrases mean basically the same thing. AT: "They are unjust to the poor and needy among my people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the needy

"poor people"

plunder widows

"take everything from women whose husbands have died"

make the fatherless their prey

Isaiah compares orphans to animals that other animals hunt and eat. This emphasizes that orphans are powerless and judges can easily harm them. AT: "harm children who do not have parents like an animal that goes after its prey" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

prey

Translated "prey" as in Isaiah 5:29.

translationWords