en_tn/isa/03/16.md

26 lines
857 B
Markdown

# the daughters of Zion
Zion, meaning here the city of Jerusalem, is spoken of as if it were a woman with her daughters. AT: "the women of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# with their heads high
This means in an arrogant way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# flirt with their eyes
Here "their eyes" represents how the women look at men. AT: "try to impress men with the way they look at them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# mincing along as they go
"taking very small steps as they walk"
# and making a tinkling with their feet
"so the bracelets on their ankles jingle" or "so the bells on their ankles make a noise"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]