en_tn/gen/49/11.md

2.1 KiB

Binding his donkey ... to the choice vine

Both statements mean the same thing. It is implied that the vines are so full of grapes that the master does not mind that his donkey eats some of them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

his ... he

Possible meanings for all occurrences of "his" or "he" are 1) they refer to Judah's descendants. AT: "their ... they" or 2) they refer to the ruler in Genesis 49:10, which may refer to the Messiah.

he has washed ... in the blood of grapes

Both statements mean the same thing. It implies that there are so many grapes that they can wash their clothes in the juice. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

he has washed

Often in prophecy events that will happen in the future are described as something that has already happened in the past. This emphasizes that this event will certainly happen. AT: "they will wash" or "he will wash" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

the blood of grapes

This speaks about the grape juice as if it were blood. This emphasizes how red the juice is. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

His eyes will be as dark as wine

This refers to the color of a person's eyes to the red color of wine. Possible meanings are 1) dark eyes imply healthy eyes or 2) people eyes will be red from drinking too much of wine. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

his teeth as white as milk

This compare the color of the person's teeth to the white color of milk. This implies that there will be so many healthy cows they will have much milk to drink. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords