en_tn/gen/47/15.md

1.2 KiB

When all the money of the lands of Egypt and Canaan was spent

Here "lands" stands for the people who live in the lands. This can be stated in active form. AT: "When the people of Egypt and Canaan used up all their money" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

of the lands of Egypt and Canaan

"from the land of Egypt and from the land of Canaan"

Why should we die in your presence because our money is gone?

The people used a question to emphasize how desperate they are to buy food. This question can be translated as a statement. AT: "Please, do not let us die because we have used up all of our money!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

He fed them with bread

Here "bread" stands for food in general. AT: "He gave them food" or "He provided them with food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords